• Shortcuts : 'n' next unread feed - 'p' previous unread feed • Styles : 1 2

» Publishers, Monetize your RSS feeds with FeedShow:  More infos  (Show/Hide Ads)


Date: Thursday, 23 Apr 2009 14:38
Créditos da tradução: problemas com o médico João Barroca e Edson Oliveira: Este tópico será removido assim que: João Barroca e Edson Oliveira responderem ao tópico de número 68343 do portal www.xoops.org, em que foi enviada a pergunta sobre a autoria da tradução do XOOPS 2, e se alguém da comunidade brasileira concorda com o término do infame "portuguesebr". [ feito ] João Barroca e Edson Oliveira apagarem os arquivos com as minhas traduções renomeadas como "portuguesebr" [ pendente ]. Acabei de baixar o arquivo XOOPSFACILv1.1.zip do servidor do João Barroca em que todos os créditos ainda estão substituídos (roubados mesmo, na maior cara-de-pau). No sourceforge.net (projeto x-trad) e no clone do xoops brasil (em que os dois são colaboradores) acontece a mesma coisa, a minha tradução é compartilhada com os créditos roubados. João Barroca e Edson Oliveira apagarem qualquer crédito indevido. O que significa: remover o nome "BY X-TRAD" ou "By Qualquer FDP" daquilo que eu mesmo fiz e que ninguém mais alterou desde então. [ pendente ]. Notas: editei duas vezes as postagens do médico João Barroca, uma foi logo na primeira postagem, em que ele tentou promover outros portais que levam o mesmo nome XOOPS Brasil (nome este que ele se recusa a aceitar), e o outro foi porque obrigava os visitantes a se cadastrarem no portal dele para terem acesso ao arquivo divulgado (com os "créditos consertados", segundo ele) Espero que tudo seja resolvido da forma mais pacífica possível. Isso tudo é muito desgastante para mim. Eu tenho conhecimento de que todas estas mensagens são públicas, e "encontráveis" facilmente pela Internet, o que torna a coisa ainda mais pesada para o meu nome. Tipo: há muitos com o nome de "João" e "Edson". Mas se você procurar no Google Brasil pelo nome MIKHAIL , o primeiro resultado vai dar direto para o XOOPS Brasil . Só depois virão a biografia do Gorbachev, Baryshnikov, Etc. Eu odeio essa exposição, e é por essas e outras que fiquei calado por muito tempo, deixando muita coisa acontecer. Mas tudo bem... 2009-05-14 20:32:35 - Editado mais uma vez. Enquanto o problema não é resolvido, vou dar mais detalhes sobre o que aconteceu com o XOOPS Brasil para o João Barroca e Edson Oliveira: quando o clone do XBR foi criado, foi pedida a remoção do domínio br.xoops.org que era usado pelo XOOPS Brasil original. Então o clone de vocês passou a redirecionar via "HTTP 301" (redirecionamento permanente) o domínio br.xoops.org para o xoopsbr.xxx de vocês. Desta forma, sistemas como o Google passaram a "acreditar" que o clone criado por vocês era o meu site, que estava no ar desde 1999 (utilizando diversos domínios, mas sempre utilizando redirecionamentos permanentes). Com isso, o  clone criado por vocês conseguiu roubar de forma suja todos os créditos que eu demorei anos para conseguir, com trabalhos como Gnutella Brasil, PHP-Nuke Brasil, Postnuke Brasil, entre muitos outros. Além disso, o clone criado por vocês espalhou em portais de download nacionais cópias adulteradas do XOOPS, em que um rodapé com a propaganda "Tradução By XOOPSBR" foi incluída. Acho importante deixar bem claro que o nome do portal DE VOCÊS tem esse nome apenas para servir de imitação para o br.xoops.org, o antigo domínio do XOOPS Brasil.
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Sunday, 14 Dec 2008 22:21
França proibe o uso da palavra inglesa e-mail: Gostei do assunto! Parabéns para França! Acho muito bonito no espanhol a valorização do seu idioma em usar "Início = play", "descargar = download" e outras palavras. E a França segue o mesmo padrão valorizando seu idioma. Acho que nós Brasileiros também deveríamos valorizar nosso português, mesmo que pareça uma língua esculhambada. Claro que usar "e-mail" é muito mais prático a usar "correio eletrônico", mas minha indignação ao ver tantas pessoas optar por palavras inglesas, é saber que os ingleses não estão nem aí para usar palavras portuguesas. Será que você vai ver nos EUA algum mercadinho com o nome Loja do John? Enquanto que aqui no Brasil você ver muito: Shop's João. Nem combina! Outros leigos usam o apóstrofe e "S" porque acham bonito, mas nem sabe o significado. Ex: Carlo's Calçados. Ele não imagina o sentido do ( 'S ), quando o s já faz parte do nome Carlos. Traduzindo... Calçados do Carlo. Veja que o nome do indivíduo ficou sem o "S" no final. Em questão de marketing, as palavras inglesas soam melhor na mídia, mas deveríamos usar em português mesmo, porque palavras em português lá fora também pode soar bem. Essa é minha opinião. Obrigado.
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Saturday, 02 Aug 2008 18:16
banneres ou banners? webmasters ou webmasteres?: Português sux, sux supreme: iniciei este tópico há mais de cinco anos. Hoje, em 2008, milhares de pessoas escrevem e falam a palavra Webmaster em bom português; a reforma ortográfica inclui o "W" no alfabeto; MAS... ainda não há nada que fale oficialmente sobre o plural de Webmaster. É óbvio que a palavra "webmasteres" terá de entrar no dicionário, assim como o termo "repórteres". Mas, por enquanto, este tópico é a principal referencia deste termo em toda a Web indexada pelo Google: http://google.com/search?hl=pt&q=webmasteres
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:57
problema de tradução com myalbum 2.88 e smartsection 2.13: Eu sei como liga o debug... ele já está ativado no meu portal. O que eu não sei é interpretar o debug. Para fazer o debug do módulo e descobrir se está com erro na tradução eu já ativei, tem uns resultados lá eu não sei idenficar o que é o que. E se quandoo eu mudo para portuguese e entro no módulo e dá tela branca, como posso pegar o resultado do debug? Valeu...
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:56
handbook challenge = 30 days - 300 pages: xa comigo vo ajudar :-D
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:54
nova versão userpage 1.2 by hervé: Ops, com certeza XOOPS
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:54
revisão para trad do news 1.50: KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Pode crer! Só espero que não dê mais trabalho para revisar e corrigir do que para traduzirdo zero né? :-P Abraços, BB.
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:53
dúvida sobre termos na tradução cbb 302: Ops [url=http://dev.xoops.org/modules/xfmod/project/showfiles.php?group_id=1001&release;_id=1214&dl;=2822]cbb 3.0.7[/url] tem tradução já?
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:50
procedimentos de tradução: O 'tradutor' é muito bom, mas é necessário que se confira sempre os arquivos depois em um editor de PHP - eu uso o pspad para ver se todas as variáveis estão ok, ou se não tem algumas aspas sobrando ou faltando...;-) B.
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
ipcamera   New window
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:46
ipcamera: Estoutentando utilizar este módulo, mais ele não tem arquivos sql, alguém pode me ajudar? Estou tentando incluir uma URL mais não tem como gravar ela, porque o módulo não acompanha as tabelas. Abraços. Sgrott
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:45
[rev] cbb - fórum 3.08 e pt_br: Ninguém testou o danado aí , rs :-D XOOPS
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:43
tradutores e revisores para o xmail 2.0: Se funcionar com o São Paulo eu já fico mais tranquilo :-D Ontem foi Dia do Pendura para galera do Direito, dia 11, Dia do Advogado, e para dar continuidade a tradição, eu e mais 5 colegas da minha turma de Direito demos o pendura em um dos melhores restaurantes da cidade, Hehehehe. Infelizmente fomos detidos e levados a delegacia, e tivemos que passar a noite toda lá. Acabei de chegar em casa, dia 17 estamos os 6 lá no tribunal de pequenas causas, se tivermos que pagar, pelo menos penduramos a conta por uma semana! Rsrsrsrsrsrsrsrs :hammer:
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:41
traduzir meu xoops: diegoxaxa tente [url=http://www.xoopscube.com.br/forums/sobre-o-xoops-e/773-excelente-oportunidade-handbook-challenge-4.html#post2963]este pacote[/url] contem somente a linguagem do XOOPS 2.0.16 original, como você disse foi instalado direto de um instalador automático, com certeza é a versão original. Não sei se vai funfa, para transformar o resto em português, mais faça assim: Envie todo o pacote em seu devido lugar e após isso, altere o idioma para o português, você vais ver que tem alguma coisas ainda em inglês, vai na administração de módulos atualize o módulo [color=0000FF]SISTEMA ou SYSTEM[/color], acho que deve resolver, e se não resolver recomendo reinstalar o XOOPS dnovo, isto se for novo o seu site.
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:38
tradução pro xpress: onde?: Agradeço... agora consegui. Nesse meio tempo eu já tinha encontrado o 2.04... mas dá um "fatal error". Vamos ver se essa versão funciona. Abraços agradecidos. Débora
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:36
rmsoft gallery system 2.0 (português do brasil): Apesar de não ser lá nenhum grande programador, e não saber php, sou gaiato..., talvez depois dê uma olhada nisso!:hammer::-D (de tanto fuçar eu acabo aprendendo algo..., sempre!:-D) Boa :-) E aí Luiz Carlos como anda o garoto? digo módulo , rs :-D
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:32
versão beta para o zencart 0.3 xoops/1.3 do zencart: por acaso vocês utilizaram algum software de tradução automatico com regular expressions? Porque ae está explicado. Obrigado :pint:
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:29
prestando contas: trad. zencart 1.3 p/x22x e x20x: Terá para Comunidade XOOPS do Brasil no [url=www.xoopscube.com.br]LINGO[/url], claro que seria uma honra também ter o upload aqui. O [url=www.xoopscube.com.br]fórum de traduções[/url] 'trabalha' para o xoopsBR, para o XPR e para o XOOPS. Isto é para nós ;-)João Barroca
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:27
traducao - do portugues.do.brasil para portuguese: prezada Gisa_Iagami, Muito obrigado pelo FAQ (rs) se der tudo certo (até eu entender isso...rs) vou transformar em um FAQ com teu nome e mando para o XOOPS! Até salvei no meu desktop para trabalhar nisso com caalllmaa! Forte abraçosJoão Barroca. Bolacha, cafezinho e :hammer: :hammer: , onde? estamos ai! :lol:
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:27
articles 1.02 and am reviews preview released: Novidades sobre este módulo ?
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Date: Wednesday, 21 May 2008 22:22
ajuda nestas frases: ai errei quase tudo, nossa, mas eu tentei ajudar viu? Desculpa
Author: "--" Tags: "XOOPS"
Send by mail Print  Save  Delicious 
Next page
» You can also retrieve older items : Read
» © All content and copyrights belong to their respective authors.«
» © FeedShow - Online RSS Feeds Reader